will auch...hab nix Süßes mehr und kein Geld mehr und überhaupt is mir öööödeeee.....
Aktionsfront 151a - Kommabitterunta!
- Kassandra
- Geschlossen
-
-
Wirklich raus kannst du ja auch nicht, oder? :-/ Armes Mori.
-
Keks, Mori?
-
*fällt stumpf um* Okay, das war das Gespräch mit dem Einstellungskreis. (Ich hätte vorher wissen können, daß die Kollegen nicht beißen. Warum hab ich immer noch nicht kapiert, daß die Kollegen nicht beißen?) Jetzt noch den Basar lebend überstehen und dann ist das Leben wieder lila. 8f
-
Wirklich raus kannst du ja auch nicht, oder? :-/ Armes Mori.
nö...kann nichtmal Auto fahren, weil ich ja nicht die Kupplung treten kann...
BEkomm ab und an Besuch von ner Mutti aus der Kita.....und meine sogenannten "Freundinnen" ....tja
da sieht man mal woran man ist, wenns scheiße läuft1Keks, Mori?
Jahaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa...gerne doch!!!
Stricke ja eigentlich...muss aber grad aufs Mitstrickgummi warten.....
-
Ich würde dich besuchen kommen! Mit Keksen, Schoki und nem Malbuch! Und rumkutschieren würde ich dich auch. Aber du musst ja am anderen Ende der Welt wohnen..
-
Meine Eltern sind dran schuld...die sind damals umgezogen!
Aber Schatz....der Gedanke zählt...hab dich lieb! -
Rücksichtsloses Elternpack...
-
:hurra:
Einen wunderschönen guten Morgen, liebe Forumsknutschies
Habt ihr gut geschlafen? Ausgiebig gefruhstuckt? ( ne Autocorrektur, das kannste nicht)
Dann hinein in diesen wunderfein sonnigen Tag! -
Eh.. ich vergaß meine Tasse unter die Kaffeemaschine zu stellen. Gott sei Dank Auffangbehälter. Aber sonst... dir gehts ganz schön gut, was? 8f Schön das
-
:hurra:
Habt ihr gut geschlafen?
Ausgiebig gefruhstuckt?
Dann hinein in diesen wunderfein sonnigen Tag!Nein. So gar nicht.
Nein.
Schon drin. Nix sonnig. Nix wunderfein.Aber schön, dass deine Laune rosig ist.
-
Ich hab meine Bäder und Böden geputzt, danach hab ich meistens gute Laune.
Und hier ist das Wetter tatsächlich ein Traum! -
Geschlafen? Ja. Gut und sogar annähernd genug.
Gefrühstückt ... ja, sogar das. Nicht ausgiebig (ist nicht so meine Art), aber ja, gefrühstückt.
Und die Sonne ist auch an. Und selbst wenn sie's nicht wäre, schiene sie mir nach der Glanzleistung die meine Orchesterkiddies am Samstag hingelegt haben (ganz zu schweigen vom Feedback das dazu kam) aus sämtlichen möglichen und unmöglichen Körperöffnungen. -
Top, Frau Shaifante! -
Danke, Liebes!
-
Sehr schön, hört sich gut an. Kann ja ruhig auch mal was klappen.
-
Guten Morgen liebe Leute....mein Fuß will und bekommt noch 2 Wochen Ruhe....
meinen Fuß freuts , aber mich nicht.....@ Shai....hört sich ja toll an! Gratuliere!
-
Ich stelle fest: Fansubs für eine Montalbano-Folge zu schreiben macht so richtig Spass. Ein Hoch auf meine Ferien!
-
Was sind Fansubs?
Wer ist Montalbano? -
Was sind Fansubs?
Wer ist Montalbano?
Ich...mach's mal der umgekehrten Reihenfolge nach.Montalbano ist eine Romanfigur von Andrea Camilleri. Der Autor hat ihn für eine Krimireihe erfunden, an der er seit 1994 schreibt. Ich finde sie extrem unterhaltsam, aber auf italienisch ist sie ein harter Brocken: Camilleri schreibt in einer Mischung aus italienisch und dem sizilianischen Dialekt, mit dem er aufgewachsen ist. Glücklicherweise verwendet er konsequent immer denselben Wortschatz, so dass man die "neuen" Ausdrücke irgendwann lernt.
Die meisten oder sogar alle der Romane sind auch auf deutsch übersetzt worden, glaube ich. Soviel ich weiss, sind die Übersetzungen sehr gut; gelesen habe ich bis jetzt keine.
Dann produziert die RAI sei etwa 1999 Fernsehfassungen der Romane. Der Haupdarsteller ist zwar (hörbar) Römer statt Sizilianer und sieht dem Romankommissar so gar nicht ähnlich, wenn man das aber ignorieren kann lohnen die sich auf jeden Fall auch. Er ist nämlich ein guter Schauspieler und hat seine Figur vollkommen verstanden. Also - und aus vielen anderen Gründen - sind auch die Fernsehfassungen extrem unterhaltsam. Sie haben natürlich verglichen mit den Büchern ein bisschen an Farbe verloren haben, aber die Drehbuchautoren haben schon begriffen, was die Geschichte jeweils ausmacht.
Jetzt gibt es von den Filmen zwar deutsche Synchronfassungen auf DVD, aber soweit ich weiss keine im Originalton mit Untertiteln. Und vor den Synchronfassungen graut es mir ehrlich gesagt - das ist so, als würde man Greg House auf deutsch zuhören: man kann zwar, man tut sich aber damit keinen Gefallen. Ich kann mir beim besten Willen nicht vorstellen, dass ein Synchronsprecher den Tonfall richtig rüberbringen kann, der das ganze erst lebendig macht.
Fansubs sind inoffizielle, also von Fans geschriebene Untertitel. Kenne ich eigentlich vor allem aus der Anime-Szene, wo die Leute oft Animes fürs internationale Publikum zugänglich machen, die es sonst nie und nimmer bei uns ins Fernsehen schaffen würden. Und an so einer Übersetzung arbeite ich gerade - hauptsächlich aus Spass an der Freud'.
Eine gute Italienischübung für mich, ein Mehrwert für die drei Nerds, die sich die Serie im Originalton ansehen wollen und das bis jetzt mangels Kenntnis der Sprache nicht konnten. Es haben alle etwas davon, würde ich sagen.